No exact translation found for دون ديانة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic دون ديانة

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • On 24 May 2004, the Government of Bangladesh responded that its Constitution provides protection for the rights of every citizen irrespective of faith, gender, creed and ethnicity.
    وفي 24 أيار/مايو 2004، ردت حكومة بنغلاديش بأن دستورها ينص على حماية حقوق جميع المواطنين دون اعتبار للديانة أو نوع الجنس أو المعتقد أو الأصل العرقي.
  • Terrorism derived from an extremist form of thinking, which was not confined to one region or one religion in particular.
    وقال إن ظاهرة الإرهاب هي نتاج للفكر المتطرف الذي لا يرتبط بمنطقة معينة أو ديانة دون أخرى.
  • Events have proved that terrorist acts result from extremist thinking unrelated to any particular geographical area, culture, religion or other factor.
    وقد أثبتت الأحداث أن ظاهرة الإرهاب هي نتاج فكر متطرف غير مرتبط بمنطقة جغرافية معيَّنة أو بحضارة أو ثقافة أو ديانة دون أخرى.
  • The amendments therefore offered additional criteria and attempted to define the notion of a religion, without prejudice to the freedom to manifest other beliefs collectively as long as illegal activities were not involved.
    وبالتالي فإن التعديلات توفر شروطا إضافية وتحاول وضع تعريف للديانة دون المساس بحرية الإعراب جماعيا عن معتقدات أخرى شرط ألا يشمل ذلك القيام بأنشطة غير مشروعة.
  • Additionally, in Cuba, there is full freedom of belief or religious practice, irrespective of creed, which is established and protected in several articles of the Constitution.
    ومن جانب آخر، يتوافر في كوبا مجال فسيح لحرية المعتقدات والممارسات الدينية دون التمييز بين ديانة وأخرى، وتنص على هذه الحرية وتحميها مواد عدة من مواد دستور الجمهورية.
  • It was regrettable that, in many countries, the right to gather for worship was still either suppressed or limited to the members of a single religion, or else religious belief was denigrated in the name of “modern thought”.
    ومما يؤسف له أن حق التجمع للصلاة لا يزال مكبوتا في بلدان كثيرة أو قاصرا على ديانة واحدة دون غيرها، وأنه يجري تشويه المعتقد الديني باسم ”الفكر الحديث“.
  • The Ministers expressed concern at the negative stereotyping of religions, insults to and defamation of religious personalities, holy books, scriptures and symbols, which impede the enjoyment of human rights including the right to worship and manifest religion without fear of coercion, violence or reprisal.
    أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء خلق أنماط سلبية للأديان، وإساءات إلى الشخصيات الدينية والتشهير بها وبكتبها ومخطوطاتها ورموزها المقدسة، لأن ذلك يحول دون التمتع بحقوق الإنسان بما فيها حق العبادة والإفصاح عن الديانة دون الخوف من القهر والعنف والانتقام.
  • Finally, she was puzzled by the report's assertion that the law could not be applied to “neo-religions” without certain infringements of the principles of freedom of religion, assembly and association.
    وأخيراً قالت إنها محتارة من تأكيد التقرير أن القانون لا يمكن أن يطبق على "الديانات الجديدة" دون أن يكون في ذلك بعض المخالفات لمبادئ حرية الديانة والتجمع وتكوين الجمعيات.
  • Express concern over the rise in instances of deliberate negative stereotyping of religions, their holly figures and followers, and call upon all members of the international community to fulfil their respective obligations under international human rights law, in particular concerning incitements to religious hatred, with a view to protect the right of everyone to freedom of thought, opinion, conscience, and religion without discrimination of any kind; and emphasize that respect for all religions is an essential pillar in creating an environment conducive to the full realization of human rights and fundamental freedoms.
    التعبير عن القلق إزاء تصاعد أشكال الإساءة المتعمدة ضد الأديان ورموزها ومعتنقيها، ودعوة أعضاء المجتمع الدولي لتنفيذ واجباتهم وفقا لمبادئ القانون الدولي لحقوق الإنسان، بخاصة التصدي للكراهية المبنية على العقيدة الدينية، مع الحفاظ على حق كل فرد في حرية الفكر والرأي والمعتقد والديانة دون تمييز من أي نوع.